总题:经历、享受并彰显基督(三)
EXPERIENCING, ENJOYING, AND EXPRESSING CHRIST (3)

第二篇 认识基督作我们的榜样并以祂为榜样
Knowing and Taking Christ as Our Pattern

读经:腓二5~11note

Scripture Reading: Phil. 2:5-11

壹 我们要经历基督并活基督,就必须认识祂作我们的榜样,并以祂为我们的榜样—腓二5~11:note

I. In order to experience Christ and live Christ, we must know Him as our pattern and take Him as our pattern—Phil. 2:5-11:

一 在腓立比二章五至十一节,保罗陈明基督为榜样;我们必须让这榜样灌注到我们里面。note

A. In 2:5-11 Paul presents Christ as the pattern; we need to have this pattern infused into us.

二 基督徒生活的榜样,乃是这位倒空自己并降卑自己,又被神高举并荣耀的神人救主—6~9节:note

B. The pattern of the Christian life is the God-man Savior who emptied Himself and humbled Himself and who has been exalted and glorified by God—vv. 6-9:

1 主虽然与神同等,但祂不以此为强夺之珍,紧持不放;祂倒空自己,将祂所有的,就是神的形状,摆在一边—6~7节上。note

1. Although the Lord was equal with God, He did not consider being equal with God a treasure to be grasped and retained; He emptied Himself, laying aside what He possessed—the form of God—vv. 6-7a.

2 主成为肉体时,没有改变祂的神性,只将祂外面的彰显,由神的形状变成奴仆的形状—7节。note

2. In His incarnation the Lord did not alter His divine nature; He changed only His outward expression from the form of God to the form of a slave—v. 7.

3 主成为“人的样式”—7节下~8节上:note

3. The Lord became "in the likeness of men"—vv. 7b-8a:

a 神的形状,含示基督神格内在的实际;人的样式,指基督人性外在的表现。

a. The form of God implies the inward reality of Christ's deity; the likeness of men denotes the outward appearance of His humanity

b 祂外面显于人的是人,但祂里面却有神格的实际,就是神。

b. He appeared to men as a man outwardly, but as God, He had the reality of deity inwardly.

c 基督进入人性的情况,显为人的样子。

c. Christ entered into the condition of humanity, and He was found in fashion as a man.

4 基督降卑自己,顺从至死—死在十字架上—8节下:note

4. Christ humbled Himself by becoming obedient even unto death—the death of the cross—v. 8b:

a 降卑自己,是进一步的倒空自己。

a. Humbling Himself was a further step in emptying Himself.

b 基督的降卑自己,显明祂的倒空自己。

b. Christ's self-humbling manifested His self-emptying.

c 十字架的死,是基督降卑的极点—徒八33,腓三21。note

c. The death of the cross was the climax of Christ's humiliation—Acts 8:33; Phil. 3:21.

5 主降卑自己到了极点,神却将祂升为至高,又赐给祂“那超乎万名之上的名”—二9:note

5. The Lord humbled Himself to the uttermost, but God exalted Him to the highest peak and bestowed on Him "the name which is above every name"—2:9:

a 神高举耶稣这真人为万人的主—徒二32~33,五31。note

a. God has exalted Jesus, a real man, to be the Lord of all—Acts 2:32-33; 5:31.

b 基督这样得高举,乃是复活大能的显明。

b. This exaltation of Christ was the manifestation of resurrection power.

c 宇宙间至高的名,至大的名,乃是耶稣的名:

c. The highest name in the universe, the greatest name, is the name of Jesus:

㈠ 这名乃是主耶稣在祂身位和工作上,一切所是之总和的表明。

(1) The name is the expression of the sum total of what the Lord Jesus is in His person and work.

㈡ 在耶稣的名里,意即在主一切所是的范围和元素里—腓二10。note

(2) In the name of Jesus means in the sphere and element of all that the Lord is—Phil. 2:10.

d 我们承认耶稣是主,结果使父神得荣耀;这是基督在祂的身位和工作上,一切所是并所作的伟大结果—11节,林前十五24~28。note

d. The result of our confessing that Jesus is Lord is that God the Father is glorified; this is the great end of all that Christ is and has done in His person and work—v. 11; 1 Cor. 15:24-28.

三 这个榜样的原则就是,一个有最高生命和地位的人,却宁愿过低微的生活。

C. The principle of this pattern is that someone with the highest life and position would be willing to live in a lowly way.

贰 我们的榜样基督不仅是客观的,也是主观、可经历的—腓二5、12~13:note

II. Christ as our pattern is not only objective but also subjective and experiential—Phil. 2:5, 12-13:

一 那位树立榜样,并且自己就是榜样的,如今乃是内住的神,在我们里面运行—13节。note

A. The One who set up the pattern and who Himself is the pattern is now operating within us as the indwelling God—v. 13.

二 基督作我们生活内里榜样的原则,乃是我们即使有最高的标准或最高的地位,我们也不该紧持不放。

B. The principle of Christ as the inward pattern for our living is that even if we have the highest standard or the highest position, we should not grasp it.

三 我们必须在基督的人性生活上,特别是在倒空自己、降卑自己、不以自己与神同等为强夺之珍而紧持不放等事上,作祂的同伴—6~7节。note

C. We need to be partners with Christ in His human living, especially in His emptying and humbling Himself and in His not grasping equality with God as a treasure—vv. 6-7.

四 那是我们榜样的基督,如今就是我们里面的生命—西三4:note

D. The Christ who is our pattern is now the life within us—Col. 3:4:

1 我们里面有一个能倒空自己并降卑自己的生命;这个生命从来不以什么东西为强夺之珍而紧持不放,反而总是乐意舍弃地位、舍弃头衔。

1. We have a life in us that is a self-emptying and self-humbling life; this life never grasps at something as a treasure but is always willing to lay aside position and title.

2 我们有钉十字架的基督为我们的榜样,这榜样就是我们里面钉十字架的生命—加二20:note

2. We have Christ crucified as our pattern, and this pattern is the crucified life within us—Gal. 2:20:

a 在腓立比二章五至八节里基督降卑的步骤,乃是钉十字架生命各方面完全的活出。note

a. The steps of Christ's humiliation in Philippians 2:5-8 are all aspects of the crucified life lived out in a full way.

b 当我们活基督时,我们就是活那作钉十字架生命之榜样的一位—一21上。note

b. When we live Christ, we live the One who is the pattern of a crucified life—1:21a.

3 以这个钉十架的生命为我们的榜样,就能开启复活之门,带我们进入复活的大能里—三10:note

3. Taking the crucified life as our pattern opens the gate for resurrection and brings us into the power of resurrection—3:10:

a 借着过钉十字架的生活,我们就能经历那将基督高举到宇宙至高之处的复活大能—弗一19~22。note

a. By living a crucified life, we can experience the power of resurrection that exalted Christ to the highest peak in the universe—Eph. 1:19-22.

b 地上最高的生活,乃是钉十字架的生活;每当我们过钉十字架的生活时,神就会带我们进入复活的大能里。

b. The highest life on earth is the crucified life; whenever we live a crucified life, God will bring us into the power of resurrection.

4 基督不仅该客观地在宇宙中被高举,也要主观地在我们日常生活中被高举—腓二9:note

4. Christ should be exalted not only objectively in the universe but also subjectively in our daily life—Phil. 2:9:

a 当我们以基督这钉十字架的生命作我们日常生活的榜样,祂就在我们里面被高举。

a. Christ is exalted in us when we take Him as the crucified life to be the pattern of our daily life.

b 耶稣基督之灵全备的供应,乃是那使基督被高举的大能—一19。note

b. The bountiful supply of the Spirit of Jesus Christ is the power that exalts Christ—1:19.

叁 我们若要以基督为我们的榜样,就需要以基督的心思为我们的心思—二5:note

III. If we would take Christ as our pattern, we need to take Christ's mind as our mind—2:5:

一 保罗不只在外面以基督为生活,为彰显,也在里面以基督的心思为心思—林前二16。note

A. Paul not only took Christ as his living and expression outwardly but also took the mind of Christ as his mind inwardly—1 Cor. 2:16.

二 基督的心思在我们里面,意思就是这心思是活的;基督的心思其实就是基督自己,因为基督的人位显明在祂的心思里。

B. For the mind of Christ to be in us means that this mind is something living; actually, the mind of Christ is Christ Himself, for the person of Christ is manifested in His mind.

三 我们需要敞开自己,好让“基督耶稣里面所思念的”得以在我们里面—腓二5:note

C. We need to open ourselves and let "this mind" be in us—Phil. 2:5:

1 我们里面要思念的,是指三节的“看”和四节的“看重”。note

1. This refers to the considering in verse 3 and to the regarding in verse 4.

2 当基督倒空自己,取了奴仆的形状,显为人的样子,并且降卑自己的时候,祂里面有这种思想—7~8节。note

2. This kind of thinking was in Christ when He emptied Himself, taking the form of a slave, and humbled Himself, being found in fashion as a man—vv. 7-8.

3 我们要有这样的心思,就需要在基督的心肠里与祂是一—一8。note

3. To have such a mind requires us to be one with Christ in His inward parts—1:8.

肆 我们需要认识子的顺服—二5~11,来五7~8:note

IV. We need to know the Son's submission—2:5-11; Heb. 5:7-8:

一 神的话告诉我们,主耶稣与父原是一—约十30。note

A. The Word of God tells us that the Lord Jesus and the Father are one—John 10:30.

二 父和子是同等的、同能的、同有的、同时的。

B. The Father and the Son are equal, equipotent, coexisting, and existing simultaneously.

三 腓立比二章五至七节是一段,八至十一节又是一段:note

C. Philippians 2:5-7 forms one section, and verses 8 through 11 form another section:

1 前段是论到基督的倒空自己。

1. The first section is on Christ emptying Himself.

2 后段是论到基督在祂的人性里降卑自己—8节。note

2. The second section is on Christ humbling Himself in His humanity—v. 8.

四 主到地上来,是把祂神格中的荣耀、能力、等级、形像都倒空了。

D. When the Lord came to the earth, He emptied Himself of the glory, power, position, and image of His deity.

五 父变作权柄的代表,子变作顺服的代表:

E. The Father became the representation of authority, and the Son became the representation of submission:

1 主来到地上,一面把权柄丢掉,一面把顺服拿起来。

1. When the Lord came down to the earth, He dropped authority on the one hand and picked up submission on the other hand.

2 祂存心要作奴仆,接受时间和空间的限制,作了一个人。

2. He set His heart to become a slave, to be restricted in time and space as a man.

3 主降卑自己,存心顺服;神格中的顺服是全宇宙中顶奇妙的事。

3. The Lord humbled Himself, becoming obedient; the obedience in the Godhead is the most wonderful thing in the whole universe.

六 我们应当顺服权柄,这是大事。

F. We should submit to authority; this is a great matter.

七 我们里面需要思念基督耶稣里面所思念的—5节:note

G. We need to have the mind in us which was in Christ Jesus—v. 5:

1 我们全体都应走主的路,以祂顺服的原则为我们顺服的原则。

1. All of us should take the way of our Lord, taking His principle of submission as our principle of submission.

2 凡认识这原则的,就看见没有一个罪比背叛更难看,没有一件事比顺服更紧要—犹11,罗一5,十六26。note

2. Whoever knows this principle will realize that no sin is uglier than rebellion and that nothing is more important than submission—Jude 11; Rom. 1:5; 16:26.

3 唯有当我们看见了顺服的原则,才能事奉神—太四10,二十28,徒六2,罗一9,十六18,来十二28,启二二3。note

3. Only when we see the principle of submission can we serve God—Matt. 4:10; 20:28; Acts 6:2; Rom. 1:9; 16:18; Heb. 12:28; Rev. 22:3.

4 唯有像主那样顺服,才能维持神的原则。

4. God's principle can be maintained only by submitting in the way that the Lord submitted.

八 希伯来五章八节告诉我们,主的顺从是从苦难中学来的:note

H. Hebrews 5:8 tells us that the Lord's obedience was learned through suffering:

1 苦难给了祂顺从。

1. Suffering brought obedience to Him.

2 遇到苦难还能顺从,才是真顺服。

2. True submission is found when there is still obedience in spite of suffering.

3 主到地上来,不是带了顺从来,乃是因苦难而学了顺从。

3. When the Lord came to the earth, He did not bring obedience with Him; rather, He learned it through sufferings.

九 救恩不仅是为叫人喜乐,也是为叫人顺服—罗一5,十六19、26,多三1:note

I. Salvation not only brings joy; it also brings submission—Rom. 1:5; 16:19, 26; Titus 3:1:

1 唯有顺服的人才能经历救恩的丰满。

1. Only the submissive ones will experience the fullness of salvation.

2 我们需要像主那样的顺服。

2. We need to be submissive, even as the Lord was submissive.

3 主凭着顺从成了我们得救的根源—来五8~9。note

3. The Lord became the source of our salvation through obedience—Heb. 5:8-9.

4 神拯救我们,盼望我们顺服祂的旨意—启四11。note

4. God saved us with the hope that we would submit to His will—Rev. 4:11.

十 人若碰着神的权柄,顺服便很简单,明白神的旨意也很简单,因主一直顺服,也把顺服的生命赐给了我们—约十一25。note

J. When one meets God's authority, submission is a simple matter, and knowing God's will is also a simple matter, because the Lord, who was submissive throughout His life, has already given us His life of submission—John 11:25.