以斯拉记
«  第一章 »
« 第 2 节 »
כֹּה אָמַר כֹּרֶשׁ מֶלֶךְ פָּרַס
“波斯王塞鲁士如此说:
כֹּל מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ נָתַן לִי יְהוָה אֱלֹהֵי הַשָּׁמָיִם
‘耶和华―天上的神已把地上万国赐给我,
וְהוּא-פָקַד עָלַי לִבְנוֹת-לוֹ בַיִת
他委派我…为他建殿。(…处填入下行)
בִּירוּשָׁלַםִ אֲשֶׁר בִּיהוּדָה׃
在犹大的耶路撒冷
[恢复本] 波斯王古列如此说,耶和华天上的神已将地上万国赐给我,又嘱咐我在犹大的耶路撒冷为祂建造殿宇。
[RCV] Thus says Cyrus the king of Persia, All the kingdoms of the earth has Jehovah the God of heaven given to me; and He has charged me to build Him a house in Jerusalem, which is in Judah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
כֹּרֶשׁ 03566 专有名词,人名 כּוֹרֶשׁ 塞鲁士
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王
פָּרַס 06539 专有名词,地名、国名 פָּרַס 波斯
כֹּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
מַמְלְכוֹת 04467 名词,复阴附属形 מַמְלָכָה 国度
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
נָתַן 05414 动词,Qal 完成式 3 单阳 נָתַן 使、给
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵי 00430 名词,复阳附属形 אֱלֹהִים 神、神明 §2.15
הַשָּׁמָיִם 08064 הַשָּׁמַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数 שָׁמַיִם
וְהוּא 01931 连接词 וְ + 代名词 3 单阳 הוּא
פָקַד 06485 动词,Qal 完成式 3 单阳 פָּקַד 访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
עָלַי 05921 介系词 עַל + 1 单词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 5.5, 3.10
לִבְנוֹת 01129 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בָּנָה 建造
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
בַיִת 01004 名词,阳性单数 בַּיִת 家、房子、殿
בִּירוּשָׁלַםִ 03389 介系词 בְּ + 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בִּיהוּדָה 03063 介系词 בְּ + 专有名词,人名、支派名、国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
 « 第 2 节 » 
回经文