诗篇
« 第八七章 »
« 第 5 节 »
וּלֲצִיּוֹן יֵאָמַר
论到锡安,必说:
אִישׁ וְאִישׁ יֻלַּד-בָּהּ
这一个、那一个都生在其中,
וְהוּא יְכוֹנְנֶהָ עֶלְיוֹן׃
而且他,就是至高者,必亲自坚立她(指锡安城)。
[恢复本] 但论到锡安必说,这一个那一个都生在其中;而且至高者必亲自坚立这城。
[RCV] But of Zion it will be said, / This one and that one were born in her, / And the Most High Himself will establish her.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּלֲצִיּוֹן 06726 连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,地名 צִיּוֹן 锡安
יֵאָמַר 00559 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 אָמַר
אִישׁ 00376 名词,单阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
וְאִישׁ 00376 连接词 וְ + 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
יֻלַּד 03205 动词,Pu‘al 完成式 3 单阳 יָלַד 生出、出生
בָּהּ 09002 介系词 בְּ + 3 单阴词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
וְהוּא 01931 连接词 וְ + 代名词 3 单阳 הוּא
יְכוֹנְנֶהָ 03559 动词,Po‘lel 未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾 כּוּן Hif‘il 预备、建立、坚立
עֶלְיוֹן 05945 名词,阳性单数 עֶלְיוֹן 1. 名词:至高者、至高处,2. 形容词:高的、上面的
 « 第 5 节 » 
回经文