路得记
« 第二章 »
« 第 16 节 »
וְגַם שֹׁל-תָּשֹׁלּוּ לָהּ מִן-הַצְּבָתִים
你们甚至要从捆里抽出一些给她,
וַעֲזַבְתֶּם וְלִקְּטָה
留给(她)拾取,
וְלֹא תִגְעֲרוּ-בָהּ׃
不可叱吓她。
[恢复本] 并要从捆里抽出些来,留给她拾取,不可斥责她。
[RCV] And also pull out some from the bundles for her, and leave it for her to glean; and do not rebuke her.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְגַם 01571 连接词 וְ + 副词 גַּם
שֹׁל 07997 动词,Qal 不定词独立形 שָׁלַל 抽出、抢夺
תָּשֹׁלּוּ 07997 动词,Qal 未完成式 2 复阳 שָׁלַל 抽出、抢夺
לָהּ 09001 介系词 לְ + 3 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַצְּבָתִים 06653 冠词 הַ + 名词,阳性复数 צֶבֶת 麦捆
וַעֲזַבְתֶּם 05800 动词,Qal 连续式 2 复阳 עָזַב 弃绝、离弃
וְלִקְּטָה 03950 动词,Pi‘el 连续式 3 单阴 לָקַט 收集、聚集
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
תִגְעֲרוּ 01605 动词,Qal 未完成式 2 复阳 גָּעַר 责备
בָהּ 09002 介系词 בְּ + 3 单阴词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
 « 第 16 节 » 
回经文