撒母耳记上
« 第三章 »
« 第 1 节 »
וְהַנַּעַר שְׁמוּאֵל מְשָׁרֵת אֶת-יְהוָה לִפְנֵי עֵלִי
童子撒母耳在以利面前事奉耶和华。
וּדְבַר-יְהוָה הָיָה יָקָר בַּיָּמִים הָהֵם
当那些日子,耶和华的言语稀少,
אֵין חָזוֹן נִפְרָץ׃ ס
没有广传的默示。
[恢复本] 童子撒母耳在以利面前事奉耶和华。当那些日子,耶和华的言语稀少,不常有异象。
[RCV] And the boy Samuel ministered to Jehovah before Eli. Now the word of Jehovah was rare in those days; visions were not widespread.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהַנַּעַר 05288 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נַעַר 男孩、少年、年轻人、仆人
שְׁמוּאֵל 08050 专有名词,人名 שְׁמוּאֵל 撒母耳
מְשָׁרֵת 08334 动词,Pi‘el 分词单阳 שָׁרַת Pi‘el 事奉、管理、伺候、供职
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…面前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
עֵלִי 05941 专有名词,人名 עֵלִי 以利
וּדְבַר 01697 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 דָּבָר 话语、事情
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הָיָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
יָקָר 03368 形容词,阳性单数 יָקָר 少有的、宝贵的、有价值的
בַּיָּמִים 03117 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
הָהֵם 01992 冠词 הַ + 代名词 3 复阳 הֵם הֵמָּה 他们 在此当指示形容词使用,意思是“那些”。
אֵין 00369 否定副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。§12.3
חָזוֹן 02377 名词,阳性单数 חָזוֹן 异象、默示、预言
נִפְרָץ 06555 动词,Nif‘al 分词单阳 פָּרַץ Qal 爆炸、增加、破坏,Nif‘al 被强行通过
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
« 第 1 节 »
回首页