以赛亚书
« 第十二章 »
«第 6 节»
צַהֲלִי וָרֹנִּי יוֹשֶׁבֶת צִיּוֹן
锡安的居民哪,当扬声欢呼,
כִּי-גָדוֹל בְּקִרְבֵּךְ קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל׃ פ
因为在你中间的以色列圣者乃为至大。
[恢复本] 锡安的居民哪,当扬声欢呼,因为以色列的圣者在你们中间乃为至大。
[RCV] Cry out and give a ringing shout, O inhabitant of Zion, / For great in your midst is the Holy One of Israel.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
צַהֲלִי 06670 动词,Qal 祈使式单阴 צָהַל 扬声、尖声叫
וָרֹנִּי 07442 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阴 רָנַן 欢呼、呼喊
יוֹשֶׁבֶת 03427 动词,Qal 主动分词,单阴附属形 יָשַׁב 居住、坐、停留
צִיּוֹן 06726 专有名词,地名 צִיּוֹן 锡安
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
גָדוֹל 01419 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 至大、大
בְּקִרְבֵּךְ 07130 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阴词尾 קֶרֶב 在中间 קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。
קְדוֹשׁ 06918 形容词,单阳附属形 קָדוֹשׁ 圣的、神圣的 在此作名词解,指“圣者”。
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 6 节 » 

回经文