以赛亚书
« 第十三章 »
« 第 1 节»
מַשָּׂא בָּבֶל
有关巴比伦的神谕,
אֲשֶׁר חָזָה יְשַׁעְיָהוּ בֶּן-אָמוֹץ׃
就是亚摩斯的儿子以赛亚所得的默示,
[恢复本] 亚摩斯的儿子以赛亚所得关于巴比伦的默示:
[RCV] The burden concerning Babylon, which Isaiah the son of Amoz saw:

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מַשָּׂא 04853 名词,单阳附属形 מַשָּׂא I. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、贡物;III. 默示、神谕
בָּבֶל 00894 专有名词,国名、地名 בָּבֶל 巴比伦、巴别 这个字原意为“混乱”。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
חָזָה 02372 动词,Qal 完成式 3 单阳 חָזָה 看、注意、察觉、预言
יְשַׁעְיָהוּ 03470 专有名词,人名 יְשַׁעְיָהוּ 以赛亚
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אָמוֹץ 00531 专有名词,人名 אָמוֹץ 亚摩斯
 «  第 1 节 » 

回经文