出埃及记
« 第二七章 »
« 第 5 节 »
וְנָתַתָּה אֹתָהּ תַּחַת כַּרְכֹּב הַמִּזְבֵּחַ מִלְּמָטָּה
你把它(原文是阴性,指网)安在下面,在坛的围腰板以下,
וְהָיְתָה הָרֶשֶׁת עַד חֲצִי הַמִּזְבֵּחַ׃
使网垂到坛的半腰。
[恢复本] 把网安在坛四面的围腰板以下,使网从下达到坛的半腰。
[RCV] And you shall put it below, under the ledge of the altar so that the net may reach halfway up the altar.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנָתַתָּה 05414 动词,Qal 连续式 2 单阳 נָתַן 安放、摆
אֹתָהּ 00853 受词记号 + 3 单阴词尾 אֵת 不必翻译
תַּחַת 08478 介系词 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
כַּרְכֹּב 03749 名词,单阳附属形 כַּרְכֹּב 边缘
הַמִּזְבֵּחַ 04196 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִזְבֵּחַ 祭坛
מִלְּמָטָּה 04295 מִלְּמַטָּה 的停顿型,介系词 מִן + 介系词 לְ + 副词 מַטָּה 在下面
וְהָיְתָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阴 הָיָה 作、是、成为、临到
הָרֶשֶׁת 07568 冠词 הַ + 名词,阴性单数 רֶשֶׁת
עַד 05704 介系词 עַד 直到、甚至
חֲצִי 02677 名词,单阳附属形 חֲצִי 一半
הַמִּזְבֵּחַ 04196 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִזְבֵּחַ 祭坛
 « 第 5 节 » 
回经文