历代志下
« 第二章 »
« 第 1 节»
וַיֹּאמֶר שְׁלֹמֹה
(原文1:18)所罗门说
לִבְנוֹת בַּיִת לְשֵׁם יְהוָה
要为耶和华的名建造殿宇,
וּבַיִת לְמַלְכוּתוֹ׃
又为自己的国度(建造)宫殿,
[恢复本] 所罗门定意为耶和华的名建造殿宇,又为自己的国建造宫室。
[RCV] Now Solomon purposed to build a house for the name of Jehovah and his royal palace.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
שְׁלֹמֹה 08010 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
לִבְנוֹת 01129 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בָּנָה 建造 §9.4, 4.8, 11.15
בַּיִת 01004 名词,阳性单数 בַּיִת 殿、房屋
לְשֵׁם 08034 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 שֵׁם 名字
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וּבַיִת 01004 连接词 וְ + 名词,阳性单数 בַּיִת 殿、房屋
לְמַלְכוּתוֹ 04438 介系词 לְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 מַלְכוּת 国度 מַלְכוּת 的附属形也是 מַלְכוּת;用附属形来加词尾。
 «  第 1 节 » 

回经文