历代志下
«  第一章 »
« 第 1 节»
וַיִּתְחַזֵּק שְׁלֹמֹה בֶן-דָּוִיד עַל-מַלְכוּתוֹ
大卫的儿子所罗门使自己的国度坚定;
וַיהוָה אֱלֹהָיו עִמּוֹ וַיְגַדְּלֵהוּ לְמָעְלָה׃
耶和华―他的神与他同在,使他甚为尊大。
[恢复本] 大卫的儿子所罗门国位坚固;耶和华他的神与他同在,使他甚为尊大。
[RCV] And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and Jehovah his God was with him and magnified him exceedingly.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּתְחַזֵּק 02388 动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳 חָזַק 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
שְׁלֹמֹה 08010 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
בֶן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
דָּוִיד 01732 专有名词,人名,长写法 דָּוִיד דָּוִד 大卫
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מַלְכוּתוֹ 04438 名词,单阴 + 3 单阳词尾 מַלְכוּת 国度 מַלְכוּת 的附属形也是 מַלְכוּת;用附属形来加词尾。
וַיהוָה 03068 连接词 וְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” וַיהוָה 是写型 וְיָהוֶה 和读型 וַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。וַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
אֱלֹהָיו 00430 名词,复阳 + 3 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
עִמּוֹ 05973 介系词 עִם + 3 单阳词尾 עִם 跟、与、和
וַיְגַדְּלֵהוּ 01431 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 גָּדַל 长大、变大,Pi‘el 使尊大
לְמָעְלָה 04605 לְמַעְלָה 的停顿型,介系词 לְ + 副词 + 指示方向的 ָה מַעַל 在上面
 «  第 1 节 » 

回经文