耶利米书
«  第一章 »
« 第 14 节 »
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָי
耶和华对我说:
מִצָּפוֹן תִּפָּתַח הָרָעָה
“必有灾祸从北方发出,
עַל כָּל-יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ׃
临到这地的一切居民。”
[恢复本] 耶和华对我说,必有灾祸从北方发出,临到这地的一切居民。
[RCV] And Jehovah said to me, Out of the north evil will be let loose upon all the inhabitants of the land.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֵלָי 00413 אֵלַי 的停顿型,介系词 אֶל + 1 单词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
מִצָּפוֹן 06828 介系词 מִן + 名词,阴性单数 צָפוֹן 北方
תִּפָּתַח 06605 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴 פָּתַח 打开、松开、雕刻
הָרָעָה 07451 冠词 הַ + 名词,阴性单数 רָעָה 邪恶、灾难、痛苦、不幸
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
יֹשְׁבֵי 03427 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 יָשַׁב 居住、坐、停留 在此这个分词在此作名词“居民”解。
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
 « 第 14 节 » 
回经文