耶利米书
«  第一章 »
« 第 15 节 »
כִּי הִנְנִי
…“看哪,…(…处填入下第二行)
קֹרֵא לְכָל-מִשְׁפְּחוֹת מַמְלְכוֹת צָפוֹנָה
我要召北方列国的众族;
נְאֻם-יְהוָה
耶和华说:
וּבָאוּ
他们要来,
וְנָתְנוּ אִישׁ כִּסְאוֹ פֶּתַח שַׁעֲרֵי יְרוּשָׁלַםִ
各安座位在耶路撒冷城门口,
וְעַל כָּל-חוֹמֹתֶיהָ סָבִיב
周围攻击她的城墙,
וְעַל כָּל-עָרֵי יְהוּדָה׃
又要攻击犹大各城邑。
[恢复本] 耶和华说,我要召北方列国的众族;他们要来,各安座位在耶路撒冷的城门口,周围攻击城墙,又要攻击犹大的一切城邑。
[RCV] For I am now calling all the families from the kingdoms of the north, declares Jehovah, and they will come and set each one his throne at the entrance of the gates of Jerusalem and against all its walls all around and against all the cities of Judah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
הִנְנִי 02009 指示词 הִנֵּה + 1 单词尾 הִנֵּה 看哪
קֹרֵא 07121 动词,Qal 主动分词单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לְכָל 03605 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
מִשְׁפְּחוֹת 04940 名词,复阴附属形 מִשְׁפָּחָה 家族、家庭
מַמְלְכוֹת 04467 名词,复阴附属形 מַמְלָכָה 国度
צָפוֹנָה 06828 名词,阴性单数 + 表示方向的 ָה צָפוֹן 北方
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וּבָאוּ 00935 动词,Qal 连续式 3 复 בּוֹא 来、进入、临到、发生
וְנָתְנוּ 05414 动词,Qal 连续式 3 复 נָתַן
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
כִּסְאוֹ 03678 名词,单阳 + 3 单阳词尾 כִּסֵּא 座位 כִּסֵּא 的附属形也是 כִּסֵּא;用附属形来加词尾。
פֶּתַח 06607 名词,单阳附属形 פֶּתַח 通道、入口
שַׁעֲרֵי 08179 名词,复阳附属形 שַׁעַר
יְרוּשָׁלַםִ 03389 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
חוֹמֹתֶיהָ 02346 名词,复阴 + 3 单阴词尾 חוֹמָה 墙壁 חוֹמָה 的复数为 חוֹמוֹת,复数附属形也是 חוֹמוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
סָבִיב 05439 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
עָרֵי 05892 名词,复阴附属形 עִיר 城邑、城镇
יְהוּדָה 03063 专有名词,人名、支派名、国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
 « 第 15 节 » 
回经文