弥迦书
« 第六章 »
« 第 8 节 »
הִגִּיד לְךָ אָדָם מַה-טּוֹב
世人哪,耶和华已指示你何为善。
וּמָה-יְהוָה דּוֹרֵשׁ מִמְּךָ
他向你所要的是甚么呢?
כִּי אִם-עֲשׂוֹת מִשְׁפָּט וְאַהֲבַת חֶסֶד
只要你行公义,好怜悯,
וְהַצְנֵעַ לֶכֶת עִם-אֱלֹהֶיךָ׃ פ
谦卑地与你的神同行。
[恢复本] 人哪,耶和华已指示你何为善;祂向你所要的是什么呢?无非是要你施行公理,喜爱怜悯,谦卑地与你的神同行。
[RCV] He has declared to you, O man, what is good; / And what does Jehovah require of you, / But that you would execute justice and love mercy / And walk humbly with your God?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הִגִּיד 05046 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 נָגַד Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
מַה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么
טּוֹב 02896 形容词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的 这个形容词在此作述语。
וּמָה 04100 连接词 וְ + 疑问词 מָה מַה 什么
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
דּוֹרֵשׁ 01875 动词,Qal 主动分词单阳 דָּרַשׁ 寻求、寻找
מִמְּךָ 04480 介系词 מִן + 2 单阳词尾 מִן 从、出、离开 מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אִם 00518 副词 אִם 若、如果、或是、不是
עֲשׂוֹת 06213 动词,Qal 不定词附属形 עָשָׂה
מִשְׁפָּט 04941 名词,阳性单数 מִשְׁפָּט 正义、公平、审判、律例、规矩
וְאַהֲבַת 00157 连接词 וְ + 动词,Qal 不定词附属形 אָהַב אָהֵב
חֶסֶד 02617 名词,阳性单数 חֶסֶד 良善、慈爱、忠诚
וְהַצְנֵעַ 06800 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 不定词独立形 צָנַע 谦卑
לֶכֶת 01980 动词,Qal 不定词附属形 הָלַךְ 行走
עִם 05973 介系词 עִם
אֱלֹהֶיךָ 00430 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 8 节 » 
回经文