尼希米记
«  第一章 »
« 第 4 节 »
וַיְהִי כְּשָׁמְעִי אֶת-הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה
当我听见这些话的时候,
יָשַׁבְתִּי וָאֶבְכֶּה וָאֶתְאַבְּלָה יָמִים
我就坐下哭泣,悲哀几日,
וָאֱהִי צָם וּמִתְפַּלֵּל לִפְנֵי אֱלֹהֵי הַשָּׁמָיִם׃
在天上的神面前禁食祈祷,
[恢复本] 我听见这些话,就坐下哭泣,悲哀几日,在天上的神面前禁食祷告,
[RCV] And when I heard these words, I sat down and wept, and I mourned for some days; and I fasted and prayed before the God of heaven,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
כְּשָׁמְעִי 08085 介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形 שְׁמֹעַ + 1单词尾 שָׁמַע 听、听从
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַדְּבָרִים 01697 冠词 הַ + 名词,阳性复数 דָּבָר 话语、事情
הָאֵלֶּה 00428 冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数 אֵלֶּה 这些 §2.17, 2.20, 8.30
יָשַׁבְתִּי 03427 动词,Qal 完成式 1 单 יָשַׁב 居住、坐、停留
וָאֶבְכֶּה 01058 动词,Qal 叙述式 1 单 בָּכָה
וָאֶתְאַבְּלָה 00056 动词,Hitpa‘el 叙述式 1 单 אָבַל 悲哀
יָמִים 03117 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
וָאֱהִי 01961 动词,Qal 叙述式 1 单 הָיָה 是、成为、临到
צָם 06684 动词,Qal 主动分词单阳 צוּם 禁食
וּמִתְפַּלֵּל 06419 连接词 וְ + 动词,Hitpa‘el 分词单阳 פָּלַל 祷告
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…面前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אֱלֹהֵי 00430 名词,复阳附属形 אֱלֹהִים 神、神明 §2.15
הַשָּׁמָיִם 08064 הַשָּׁמַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数 שָׁמַיִם
 « 第 4 节 » 
回经文