尼希米记
«  第一章 »
« 第 6 节 »
תְּהִי נָא אָזְנְךָ-קַשֶּׁבֶת וְעֵינֶיךָ פְתֻוּחוֹת
愿你的耳朵留意,你的眼睛张开,
לִשְׁמֹעַ אֶל-תְּפִלַּת עַבְדְּךָ
听你仆人,…的祈祷,(…处填入下二行)
אֲשֶׁר אָנֹכִי מִתְפַּלֵּל לְפָנֶיךָ הַיּוֹם יוֹמָם וָלַיְלָה
我今日昼夜在你面前
עַל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עֲבָדֶיךָ
为你的仆人以色列人
וּמִתְוַדֶּה עַל-חַטֹּאות בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר חָטָאנוּ לָךְ
承认我们以色列人向你所犯的罪;
וַאֲנִי וּבֵית-אָבִי חָטָאנוּ׃
我与我父家都犯了罪。
[恢复本] 愿你侧耳睁眼,垂听你仆人的祷告,就是我现今昼夜在你面前为你众仆人以色列人所祷告的,承认我们以色列人向你所犯的罪。我与我父家都有罪了;
[RCV] Let Your ear be attentive and Your eyes open to hear the prayer of Your servant, which I pray before You now day and night, concerning the children of Israel, Your servants, while I confess the sins of the children of Israel that we have sinned against You. Indeed, I and the house of my father have sinned;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
תְּהִי 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阴 הָיָה 是、成为、临到
נָא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份
אָזְנְךָ 00241 名词,单阴 + 2 单阳词尾 אֹזֶן 耳朵 אֹזֶן 为 Segol 名词,用基本型 אֻזְנ 变化成 אָזְנ 加词尾。
קַשֶּׁבֶת 07183 形容词,阴性单数 קַשָּׁב 留心在听的
וְעֵינֶיךָ 05869 连接词 וְ + 名词,双阴 + 2 单阳词尾 עַיִן I. 眼睛,II. 泉水 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
פְתֻוּחוֹת 06605 动词,Qal 被动分词复阴 פָּתַח 打开、松开、雕刻
לִשְׁמֹעַ 08085 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 שָׁמַע 听、听从
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
תְּפִלַּת 08605 名词,单阴附属形 תְּפִלָּה 祷告
עַבְדְּךָ 05650 名词,单阳 + 2 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
אָנֹכִי 00595 代名词 1 单 אָנֹכִי
מִתְפַּלֵּל 06419 动词,Hitpa‘el 分词单阳 פָּלַל 祷告
לְפָנֶיךָ 03942 介系词 לִפְנֵי + 2 单阳词尾 לִפְנֵי 在…面前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候 在此作副词“今日”解。
יוֹמָם 03119 副词 יוֹמָם 白天
וָלַיְלָה 03915 连接词 וְ + 名词,阳性单数 לַיִל לַיְלָה 夜晚
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,地名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
עֲבָדֶיךָ 05650 名词,复阳 + 2 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。
וּמִתְוַדֶּה 03034 连接词 וְ + 动词,Hitpa‘el 分词单阳 יָדָה Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
חַטֹּאות 02403 名词,复阴附属形 חַטָּאת 罪、赎罪祭、除罪、罪罚
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,地名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
חָטָאנוּ 02398 动词,Qal 完成式 1 复 חָטָא Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
לָךְ 09001 לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §3.2
וַאֲנִי 00589 连接词 וְ + 代名词 1 单 אֲנִי
וּבֵית 01004 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 בַּיִת 家、房子、殿
אָבִי 00001 名词,单阳 + 1 单词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
חָטָאנוּ 02398 动词,Qal 完成式 1 复 חָטָא Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
 « 第 6 节 » 
回经文