约伯记
« 第十三章 »
« 第 27 节 »
וְתָשֵׂם בַּסַּד רַגְלַי
祢也把我的脚上了木狗,
וְתִשְׁמוֹר כָּל-אָרְחוֹתָי
并窥察我一切的道路,
עַל-שָׁרְשֵׁי רַגְלַי תִּתְחַקֶּה׃
为我的脚掌划定界限。
[恢复本] 也把我的脚上了木狗,并察看我一切的道路,为我的脚掌划定界限。
[RCV] And You put my feet in stocks / And mark all my paths; / You set a limit for the soles of my feet.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְתָשֵׂם 07760 连接词 וְ + 动词,Qal 祈愿式 2 单阳 שִׂים 置、放
בַּסַּד 05465 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 סַד (足)枷
רַגְלַי 07272 名词,双阴 + 1 单词尾 רֶגֶל רֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וְתִשְׁמוֹר 08104 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 2 单阳 שָׁמַר 谨守、小心
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
אָרְחוֹתָי 00734 1221的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾 אֹרַח 路、路径
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שָׁרְשֵׁי 08328 名词,复阳附属形 שֹׁרֶשׁ
רַגְלַי 07272 名词,双阴 + 1 单词尾 רֶגֶל רֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
תִּתְחַקֶּה 02707 动词,Hitpa‘el 未完成式 2 单阳 חָקָה 切割、雕刻
 « 第 27 节 » 
回经文