何西阿书
« 第十三章 »
« 第 4 节 »
וְאָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ
…我就是耶和华―你的神;
מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם
自从你出埃及地以来,(放上行)
וֵאלֹהִים זוּלָתִי לֹא תֵדָע
在我以外,你不可认识别神,
וּמוֹשִׁיעַ אַיִן בִּלְתִּי׃
除我以外并没有救主。
[恢复本] 自从在埃及地以来,我就是耶和华你的神;在我以外,你不可认识别神,除我以外并没有救主。
[RCV] But I have been Jehovah your God / Since the land of Egypt; / And you were to know no god except Me, / For there is no savior besides Me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאָנֹכִי 00595 连接词 וְ + 代名词 1 单 אָנֹכִי
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
מֵאֶרֶץ 00776 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
מִצְרָיִם 04714 מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人
וֵאלֹהִים 00430 连接词 וְ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
זוּלָתִי 02108 介系词 זוּלָה + 1 单词尾 זוּלָה 除了
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תֵדָע 03045 动词,Qal 未完成式 2 单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
וּמוֹשִׁיעַ 03467 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 分词单阳 יָשַׁע 拯救
אַיִן 00369 副词 אַיִן 不存在、没有
בִּלְתִּי 01115 否定的副词,附属形 בֵּלֶת 除了、不
 « 第 4 节 » 
回经文