何西阿书
« 第十三章 »
« 第 5 节 »
אֲנִי יְדַעְתִּיךָ בַּמִּדְבָּר
我曾在旷野,…认识你。
בְּאֶרֶץ תַּלְאֻבוֹת׃
就是那干旱之地(放上行)
[恢复本] 我曾在旷野极其干旱之地认识你。
[RCV] I knew you in the wilderness, / In the land of great drought.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
יְדַעְתִּיךָ 03045 动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
בַּמִּדְבָּר 04057 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִדְבָּר 旷野
בְּאֶרֶץ 00776 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
תַּלְאֻבוֹת 08514 名词,阴性复数 תַּלְאֻבָה 干旱
 « 第 5 节 » 
回经文