阿摩司书
« 第二章 »
« 第 10 节 »
וְאָנֹכִי הֶעֱלֵיתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם
我曾将你们从埃及地领上来,
וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם בַּמִּדְבָּר אַרְבָּעִים
在旷野里引导你们四十年,
שָׁנָה לָרֶשֶׁת אֶת-אֶרֶץ הָאֱמֹרִי׃
使你们得亚摩利人之地为业;
[恢复本] 我也将你们从埃及地领上来,在旷野引导你们四十年,使你们得亚摩利人之地为业。
[RCV] And I brought you up from the land of Egypt / And led you in the wilderness for forty years, / To possess the land of the Amorites.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאָנֹכִי 00595 连接词 וְ + 代名词 1 单 אָנֹכִי
הֶעֱלֵיתִי 05927 动词,Hif‘il 完成式 1 单 עָלָה 上去、升高、生长、献上
אֶתְכֶם 00853 受词记号 + 2 复阳词尾 אֵת 不必翻译
מֵאֶרֶץ 00776 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
מִצְרָיִם 04714 מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人
וָאוֹלֵךְ 01980 动词,Hif‘il 连续式 1 单 הָלַךְ 行走、去
אֶתְכֶם 00853 受词记号 + 2 复阳词尾 אֵת 不必翻译
בַּמִּדְבָּר 04057 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִדְבַּר 旷野
אַרְבָּעִים 00705 名词,阳性复数 אַרְבָּעִים 数目的“四十”
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
לָרֶשֶׁת 03423 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 יָרַשׁ 夺取、获得、赶出、破坏、继承
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֶרֶץ 00776 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
הָאֱמֹרִי 00567 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 אֱמֹרִי 亚摩利人
 « 第 10 节 » 
回经文