约书亚记
« 第三章 »
« 第 12 节 »
וְעַתָּה קְחוּ לָכֶם שְׁנֵי עָשָׂר אִישׁ מִשִּׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל
现在你们要从以色列支派中选十二个人,
אִישׁ-אֶחָד אִישׁ-אֶחָד לַשָּׁבֶט׃
每支派一人,
[恢复本] 你们现在要从以色列支派中选取十二个人,每支派一人,
[RCV] Therefore now take twelve men for yourselves out of the tribes of Israel, one man for each tribe.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעַתָּה 06258 连接词 וְ + 副词 עַתָּה 现在
קְחוּ 03947 动词,Hif‘il 祈使式复阳 לָקַח 取、娶、拿
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
שְׁנֵי 08147 形容词,双阳附属形 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
עָשָׂר 06240 名词,阳性单数 עֶשְׂרֵה עָשָׂר 数目的“十”
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
מִשִּׁבְטֵי 07626 名词,复阳附属形 שֵׁבֶט 棍、杖、支派、分支
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,地名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
לַשָּׁבֶט 07626 לַשֵּׁבֶט 的停顿型,介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שֵׁבֶט 棍、杖、支派、分支
 « 第 12 节 » 
回经文