约书亚记
« 第三章 »
« 第 15 节 »
וּכְבוֹא נֹשְׂאֵי הָאָרוֹן עַד-הַיַּרְדֵּן
抬柜的来到约旦河,
וְרַגְלֵי הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי הָאָרוֹן
抬柜的祭司的脚
נִטְבְּלוּ בִּקְצֵה הַמָּיִם
一被浸入水边,
וְהַיַּרְדֵּן מָלֵא עַל-כָּל-גְּדוֹתָיו
(…约旦河涨满它所有的岸边),(…处填入下行)
כֹּל יְמֵי קָצִיר׃
在收割的一切日子,
[恢复本] 抬柜的祭司到了约但河,脚一沾到水边(原来约但河水在收割的日子涨过两岸),
[RCV] And when those who carried the Ark came to the Jordan, and the feet of the priests who carried the Ark dipped into the edge of the water (now the Jordan overflowed all its banks throughout all the days of the harvest),

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּכְבוֹא 00935 连接词 וְ + 介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא 来、进入、临到、发生
נֹשְׂאֵי 05375 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
הָאָרוֹן 00727 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אָרוֹן 约柜、盒子
עַד 05704 介系词 עַד 直到
הַיַּרְדֵּן 03383 冠词 הַ + 专有名词,河流名 יַרְדֵּן 约旦河
וְרַגְלֵי 07272 连接词 וְ + 名词,双阴附属形 רֶגֶל
הַכֹּהֲנִים 03548 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כֹּהֵן 祭司
נֹשְׂאֵי 05375 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
הָאָרוֹן 00727 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אָרוֹן 约柜、盒子
נִטְבְּלוּ 02881 动词,Nif‘al 完成式 3 复 טָבַל 蘸、浸
בִּקְצֵה 07097 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 קָצֶה 结尾、极处
הַמָּיִם 04325 הַמַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַיִם
וְהַיַּרְדֵּן 03383 连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,河流名 יַרְדֵּן 约旦河
מָלֵא 04390 形容词,阳性单数 מָלֵא 充满
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
גְּדוֹתָיו 01415 名词,复阴 + 3 单阳词尾 גָּדָה 河堤、岸边 גָּדָה 的复数为 גָּדוֹת(未出现),复数附属形为 גְּדוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
כֹּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
יְמֵי 03117 名词,复阳附属形 יוֹם 日子、时候
קָצִיר 07105 名词,阳性单数 קָצִיר 庄稼、树枝、收割
 « 第 15 节 » 
回经文