雅各书
« 第三章 »
« 第 1 节»
Μὴ πολλοὶ διδάσκαλοι γίνεσθε, ἀδελφοί μου,
不要许多人成为教师,我的弟兄们阿,
εἰδότες ὅτι μεῖζον κρίμα λημψόμεθα.
因为你们晓得我们将要接受更严厉的审判。
[恢复本] 我的弟兄们,不要多人作教师,因为知道我们要受更重的审判。
[RCV] Do not become many teachers, my brothers, knowing that we will receive greater judgment.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Μὴ03361副词μή否定副词
πολλοὶ04183形容词主格 复数 阳性 πολύς许多
διδάσκαλοι01320名词主格 复数 阳性 διδάσκαλος教师
γίνεσθε01096动词现在 关身 命令语气 第二人称 复数 γίνομαι成为、变成、发生
ἀδελφοί00080名词呼格 复数 阳性 ἀδελφός弟兄、兄弟
μου01473人称代名词所有格 单数 第一人称 ἐγώ
εἰδότες3608a动词第二完成 主动 分词 主格 复数 阳性 οἶδα知道、了解、认识此字为完成的形式,但为现在式的意义。
ὅτι03754连接词ὅτι那、因为、,既然
μεῖζον03173形容词直接受格 单数 中性 比较级 μέγας较大的
κρίμα02917名词直接受格 单数 中性 κρίμα审判、定罪、处罚
λημψόμεθα02983动词未来 关身 直说语气 第一人称 复数 λαμβάνω得到、接受
 «  第 1 节 » 

回经文