撒母耳记下
« 第二四章 »
« 第 8 节 »
וַיָּשֻׁטוּ בְּכָל-הָאָרֶץ
他们走遍全地,
וַיָּבֹאוּ מִקְצֵה תִשְׁעָה חדָשִׁים וְעֶשְׂרִים יוֹם
过了九个月二十天,就回到
יְרוּשָׁלָםִ׃
耶路撒冷。
[恢复本] 他们走遍全地,过了九个月零二十天,就回到耶路撒冷。
[RCV] And when they had gone about throughout all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּשֻׁטוּ 07751 动词,Qal 叙述式 3 复阳 שׁוּט 来来去去、摇晃
בְּכָל 03605 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 כֹּל 所有、全部、整个、各 §3.8
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וַיָּבֹאוּ 00935 动词,Qal 叙述式 3 复阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
מִקְצֵה 07097 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 קָצֶה 边缘、极处
תִשְׁעָה 08672 名词,阴性单数 תִּשְׁעָה תֵּשַׁע 数目的“九”
חדָשִׁים 02320 名词,阳性复数 חֹדֶשׁ 新月、初一
וְעֶשְׂרִים 06242 连接词 וְ + 名词,阳性复数 עֶשְׂרִים 数目的“二十”
יוֹם 03117 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
יְרוּשָׁלָםִ 03389 יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
 « 第 8 节 » 
回经文