历代志下
«  第一章 »
« 第 11 节 »
וַיֹּאמֶר-אֱלֹהִים לִשְׁלֹמֹה
神对所罗门说:
יַעַן אֲשֶׁר הָיְתָה זֹאת עִם-לְבָבֶךָ
“你既有这样的你的存心,
וְלֹא-שָׁאַלְתָּ עֹשֶׁר נְכָסִים וְכָבוֹד
不求赀财、丰富、和尊荣、
וְאֵת נֶפֶשׁ שֹׂנְאֶיךָ
以及恨你之人的性命,
וְגַם-יָמִים רַבִּים לֹא שָׁאָלְתָּ
也不求大寿数,
וַתִּשְׁאַל-לְךָ חָכְמָה וּמַדָּע
只求智慧和聪明
אֲשֶׁר תִּשְׁפּוֹט אֶת-עַמִּי
好判断…我的民,(…处填入下行)
אֲשֶׁר הִמְלַכְתִּיךָ עָלָיו׃
我立你作王所治理的
[恢复本] 神对所罗门说,你心里既有此意,并不求财富、资产、尊荣,也不求灭绝那恨你之人的性命,又不求长寿,只为自己求智慧和知识,好审断我的民,就是我立你作王来治理的;
[RCV] Then God said to Solomon, Because this is on your heart and you have not asked for riches, wealth, or honor, nor for the life of those who hate you, nor have you even asked for long life, but have asked for wisdom and knowledge for yourself so that you may judge My people over whom I have made you king;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
לִשְׁלֹמֹה 08010 介系词 לְ + 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
יַעַן 03282 连接词 יַעַן 因为
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
הָיְתָה 01961 动词,Qal 完成式 2 单阳 הָיָה 成为、是、临到
זֹאת 02063 指示代名词,阴性单数 זֹאת 这个 §8.30
עִם 05973 介系词 עִם 跟、与、和
לְבָבֶךָ 03824 לְבָבְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 לֵבָב לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。§3.2
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
שָׁאַלְתָּ 07592 动词,Qal 完成式 2 单阳 שָׁאַל 问、询问 §2.34
עֹשֶׁר 06239 名词,阳性单数 עֹשֶׁר 财富、财产、富有
נְכָסִים 05233 名词,阳性复数 נֶכֶס 丰富、财宝
וְכָבוֹד 03519 连接词 וְ + 名词,阳性单数 כָּבוֹד 荣耀、正直、尊严
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
נֶפֶשׁ 05315 名词,单阴附属形 נֶפֶשׁ 生命、人
שֹׂנְאֶיךָ 08130 动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 单阳词尾 שָׂנָא 这个分词在此作名词“恨…的人”解。§3.10
וְגַם 01571 连接词 וְ + 副词 גַּם
יָמִים 03117 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
רַבִּים 07227 形容词,阳性复数 רַב I. 形容词:足够、大量的、许多的、充足的、强盛的,II. 名词:统帅、首领。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
שָׁאָלְתָּ 07592 שָׁאַלְתָּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 2 单阳 שָׁאַל 问、询问
וַתִּשְׁאַל 07592 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 2 单阳 שָׁאַל 问、询问
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
חָכְמָה 02451 名词,阴性单数 חָכְמָה 智慧
וּמַדָּע 04093 连接词 וְ + 名词,阳性单数 מַדָּע 知识、思想
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
תִּשְׁפּוֹט 08199 动词,Qal 未完成式 2 单阳 שָּׁפַט 判断、仲裁
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
עַמִּי 05971 名词,单阳 + 1 单词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
הִמְלַכְתִּיךָ 04427 动词,Hif‘il 完成式 1 单 + 2 单阳词尾 מָלַךְ 作王、统治
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 5.5, 3.10
 « 第 11 节 » 
回经文