创世记
« 第二十章 »
« 第 15 节 »
וַיֹּאמֶר אֲבִימֶלֶךְ הִנֵּה אַרְצִי לְפָנֶיךָ
亚比米勒又说:“看哪,我的地都在你面前,
בַּטּוֹב בְּעֵינֶיךָ שֵׁב׃
请你住在你眼中所看为好的地方。”
[恢复本] 亚比米勒又说,看哪,我的地都在你面前,你可以随意居住;
[RCV] And Abimelech said, My land is now before you; dwell wherever it pleases you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
אֲבִימֶלֶךְ 00040 专有名词,人名 אֲבִימֶלֶךְ 亚比米勒
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
אַרְצִי 00776 名词,单阴 + 1 单词尾 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。
לְפָנֶיךָ 03942 介系词 לִפְנֵי + 2 单阳词尾 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
בַּטּוֹב 02896 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
בְּעֵינֶיךָ 05869 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 单阳词尾 עַיִן 眼目、眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
שֵׁב 03427 动词,Qal 祈使式单阳 יָשַׁב 居住、坐、停留
 « 第 15 节 » 
回经文