何西阿书
«  第一章 »
«第 11 节»
וְנִקְבְּצוּ בְּנֵי-יְהוּדָה וּבְנֵי-יִשְׂרָאֵל יַחְדָּו
犹大人和以色列人必一同聚集,
וְשָׂמוּ לָהֶם רֹאשׁ אֶחָד
为自己设立一个君王,
וְעָלוּ מִן-הָאָרֶץ
从这地上去(或译:从被掳之地上来),
כִּי גָדוֹל יוֹם יִזְרְעֶאל׃
因为耶斯列的日子必为大。
[恢复本] 犹大人和以色列人必一同聚集,为自己立一个首领,从这地上去,因为耶斯列的日子必为大日。
[RCV] And the children of Judah and the children of Israel will be gathered together, / And they will appoint for themselves one head, and they will go up from the land, / For great will be the day of Jezreel.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנִקְבְּצוּ 06908 动词,Nif‘al 连续式 3 复 קָבַץ 聚集
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יְהוּדָה 03063 专有名词,人名、支派名、国名 יְהוּדָה 犹大 这个字原来的意思是“赞美”。
וּבְנֵי 01121 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
יַחְדָּו 03162 副词 יַחְדָּו 一起
וְשָׂמוּ 07760 动词,Qal 连续式 3 复 שִׂים 置、放
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
רֹאשׁ 07218 名词,阳性单数 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
וְעָלוּ 05927 动词,Qal 连续式 3 复 עָלָה 上去、升高、生长、献上
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
גָדוֹל 01419 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
יוֹם 03117 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
יִזְרְעֶאל 03157 专有名词,地名 יִזְרְעֶאל 耶斯列 这个字原来的意思是“神栽种”。
 « 第 11 节 » 

回经文