何西阿书
« 第二章 »
« 第 1 节»
אִמְרוּ לַאֲחֵיכֶם עַמִּי
(原文 2:3)你们要称你们的弟兄为阿米(就是我民的意思),
וְלַאֲחוֹתֵיכֶם רֻחָמָה׃
称你们的姊妹为路哈玛(就是蒙怜悯的意思)。
[恢复本] 你们要对你们的弟兄说,阿米;要对你们的姊妹说,路哈玛。
[RCV] Say to your brothers, Ammi, / And to your sisters, Ruhamah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אִמְרוּ 00559 动词,Qal 祈使式复阳 אָמַר
לַאֲחֵיכֶם 00251 介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
עַמִּי 05971 名词,单阳 + 1 单词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
וְלַאֲחוֹתֵיכֶם 00269 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阴 + 2 复阳词尾 אָחוֹת 姊妹 אָחוֹת 的复数为 אַחֲיוֹת(未出现),复数附属形也是 אַחֲיוֹת(未出现);用附属形 + ֵי +词尾。
רֻחָמָה 07355 动词,Pu‘al 完成式 3 单阴 רָחַם 怜悯、怜恤
 «  第 1 节 » 

回经文