哈该书
«  第一章 »
« 第 4 节 »
הַעֵת לָכֶם אַתֶּם לָשֶׁבֶת בְּבָתֵּיכֶם סְפוּנִים
…这是你们住有屋顶覆盖之房屋的时候吗?”(…处填入下行)
וְהַבַּיִת הַזֶּה חָרֵב׃
“这殿荒凉,
[恢复本] 这殿仍然荒凉,这时候你们自己还住天花板的房屋么?
[RCV] Is it time for you yourselves to dwell in your paneled-up houses, while this house lies waste?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הַעֵת 06256 疑问词 הַ + 名词,阳(或阴)性单数 עֵת 时候
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אַתֶּם 00859 代名词 2 复阳 אַתָּה
לָשֶׁבֶת 03427 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 יָשַׁב 居住、坐、停留
בְּבָתֵּיכֶם 01004 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾 בַּיִת 家、房屋、殿 בַּיִת 的复数为 בָּתִּים,复数附属形为 בָּתֵּי;用附属形来加词尾。
סְפוּנִים 05603 动词,Qal 被动分词复阳 סָפַן 覆盖
וְהַבַּיִת 01004 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בַּיִת 殿、家、房屋
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示代名词,阳性单数 זֶה 这个
חָרֵב 02720 形容词,阳性单数 חָרֵב 荒凉的、荒废的
 « 第 4 节 » 
回经文