利未记
« 第一章 »
« 第 12 节 »
וְנִתַּח אֹתוֹ לִנְתָחָיו
要把它(指羊)切成它的块子,
וְאֶת-רֹאשׁוֹ וְאֶת-פִּדְרוֹ וְעָרַךְ הַכֹּהֵן אֹתָם
祭司就要把它们连同头和脂肪摆在
עַל-הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל-הָאֵשׁ אֲשֶׁר עַל-הַמִּזְבֵּחַ׃
这坛上之火上面的柴上;
[恢复本] 那人要把燔祭牲切成块子,切下头和脂油,祭司要把这些摆列在坛上火的柴上。
[RCV] And he shall cut it into its pieces with its head and its fat, and the priest shall arrange them in order on the wood that is on the fire which is on the altar;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנִתַּח 05408 动词,Pi‘el 连续式 3 单阳 נָתַח
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译
לִנְתָחָיו 05409 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 נֵתַח 一块、一块肉 נֵתַח 的复数为 נְתַחִים,复数附属形为 נְתַחֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְאֶת 00854 连接词 וְ + 介系词 אֵת 与、跟 §3.6
רֹאשׁוֹ 07218 名词,单阳 + 3 单阳词尾 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖 רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00854 连接词 וְ + 介系词 אֵת 与、跟 §3.6
פִּדְרוֹ 06309 名词,单阳 + 3 单阳词尾 פֶּדֶר 脂肪 פֶּדֶר 为 Segol 名词,用基本型 פִּדְר 加词尾。
וְעָרַךְ 06186 动词,Qal 连续式 3 单阳 עָרַךְ 摆设、安排、预备
הַכֹּהֵן 03548 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כֹּהֵן 祭司
אֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָעֵצִים 06086 冠词 הַ + 名词,阳性复数 עֵץ 木头、树
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָאֵשׁ 00784 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֵשׁ
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמִּזְבֵּחַ 04196 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִזְבֵּחַ 祭坛
 « 第 12 节 » 
回经文