历代志上
« 第二章 »
« 第 52 节 »
וַיִּהְיוּ בָנִים לְשׁוֹבָל אֲבִי קִרְיַת יְעָרִים
基列•耶琳之祖朔巴的子孙是
הָרֹאֶה חֲצִי הַמְּנֻחוֹת׃
哈罗以和一半米努哈人(即玛拿哈人)。
[恢复本] 基列耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和半数的米努哈人。
[RCV] And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh and half of the Menuhoth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּהְיוּ 01961 动词,Qal 叙述式 3 复阳 הָיָה 作、是、成为、临到
בָנִים 01121 名词,阳性复数 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
לְשׁוֹבָל 07732 介系词 לְ + 专有名词,人名 שׁוֹבָל 朔巴
אֲבִי 00001 名词,单阳附属形 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者
קִרְיַת 07157 专有名词,地名 קִרְיַת יְעָרִים 基列•耶琳 קִרְיַת (城镇, SN 7151)和 יְעָרִים (森林, SN 3293)合起来为专有名词,人名。
יְעָרִים 07157 专有名词,地名 קִרְיַת יְעָרִים 基列•耶琳 קִרְיַת (城镇, SN 7151)和 יְעָרִים (森林, SN 3293)合起来为专有名词,人名。
הָרֹאֶה 07204 专有名词,人名 הָרֹאֶה 哈罗以
חֲצִי 02677 名词,单阳附属形 חֲצִי 一半
הַמְּנֻחוֹת 02679 冠词 הַ + 专有名词,族名 מְנֻחוֹת 米努哈
 « 第 52 节 » 
回经文