历代志上
« 第二章 »
« 第 1 节»
אֵלֶּה בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
这些是以色列的儿子:
רְאוּבֵן שִׁמְעוֹן לֵוִי וִיהוּדָה יִשָׂשכָר וּזְבֻלוּן׃
吕便、西缅、利未、和犹大、以萨迦、和西布伦、
[恢复本] 以色列的儿子记在下面:流便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
[RCV] These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֵלֶּה 00428 指示代名词,阳性复数 אֵלֶּה 这些 §8.30
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名 יִשְׂרָאֵל 以色列
רְאוּבֵן 07205 专有名词,人名 רְאוּבֵן 吕便
שִׁמְעוֹן 08095 专有名词,人名 שִׁמְעוֹן 西缅
לֵוִי 03878 专有名词,人名 לֵוִי 利未
וִיהוּדָה 03063 连接词 וְ + 专有名词,人名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。§7.10
יִשָׂשכָר 03485 专有名词,人名 יִשָּׂשכָר 以萨迦 这样写是根据列宁格勒抄本,这个字许多抄本写成 יִשָּׂשכָר
וּזְבֻלוּן 02074 连接词 וְ + 专有名词,人名 זְבֻלוּן זְבוּלֻן 西布伦
 «  第 1 节 » 

回经文