以斯帖记
«  第一章 »
« 第 1 节»
וַיְהִי בִּימֵי אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ
在亚哈随鲁的日子,
הוּא אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ הַמֹּלֵךְ מֵהֹדּוּ וְעַד-כּוּשׁ
亚哈随鲁统治,从印度直到古实,
שֶׁבַע וְעֶשְׂרִים וּמֵאָה מְדִינָה׃
(共)一百二十七省。
[恢复本] 当亚哈随鲁作王的日子(这亚哈随鲁从印度直到古实,统管一百二十七省),
[RCV] Now in the days of Ahasuerus (this is the Ahasuerus who reigned from India to Ethiopia over one hundred twenty-seven provinces)

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
בִּימֵי 03117 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 יוֹם 日子、时候
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ 00325 专有名词,人名 אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ 亚哈随鲁
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ 00325 专有名词,人名 אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ 亚哈随鲁
הַמֹּלֵךְ 04427 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 מָלַךְ 作王、统治
מֵהֹדּוּ 01912 介系词 מִן + 专有名词,国名 הֹדּוּ 印度
וְעַד 05704 连接词 וְ + 介系词 עַד 直到
כּוּשׁ 03568 专有名词,地名、国名 כּוּשׁ 古实
שֶׁבַע 07651 名词,阳性单数 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七”
וְעֶשְׂרִים 06242 连接词 וְ + 名词,阳性复数 עֶשְׂרִים 数目的“二十”
וּמֵאָה 03967 连接词 וְ + 名词,阴性单数 מֵאָה 数目的“一百”
מְדִינָה 04082 名词,阴性单数 מְדִינָה
 «  第 1 节 » 

回经文