以西结书
«  第一章 »
« 第 16 节 »
מַרְאֵה הָאוֹפַנִּים וּמַעֲשֵׂיהֶם כְּעֵין תַּרְשִׁישׁ
轮的形状和它们的结构好像水苍玉。
וּדְמוּת אֶחָד לְאַרְבַּעְתָּן
四轮…都是一个样式,(…处填入下行)
וּמַרְאֵיהֶם וּמַעֲשֵׂיהֶם
它们的形状和它们的结构
כַּאֲשֶׁר יִהְיֶה הָאוֹפַן בְּתוֹךְ הָאוֹפָן׃
好像轮子在轮子中间。
[恢复本] 轮的样子和作法,看来好像水苍玉。四轮都是一个样式,样子和作法好像轮中套轮。
[RCV] The appearance of the wheels and their workmanship were like the sight of beryl. And the four of them had one likeness; that is, their appearance and their workmanship were as it were a wheel within a wheel.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מַרְאֵה 04758 名词,单阳附属形 מַרְאֶה 景象、异象、容貌、所见
הָאוֹפַנִּים 00212 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אוֹפַן 车轮
וּמַעֲשֵׂיהֶם 04639 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 מַעֲשֶׂה 工作、作为 מַעֲשֶׂה 的复数为 מַעֲשִׂים,复数附属形为 מַעֲשֵׂי;用附属形来加词尾。
כְּעֵין 05869 介系词 כְּ + 名词,单阴附属形 עַיִן 眼目、眼睛
תַּרְשִׁישׁ 08658 名词,阳性单数 תַּרְשִׁישׁ 宝石、黄碧玉
וּדְמוּת 01823 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 דְּמוּת 好像
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
לְאַרְבַּעְתָּן 00702 介系词 לְ + 名词,单阴 + 3 复阴词尾 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四” אַרְבָּעָה 的附属形为 אַרְבַּעַת;用附属形来加词尾。
וּמַרְאֵיהֶם 04758 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 מַרְאֶה 景象、异象、容貌、所见 מַרְאֶה 的复数附属形为 מַרְאֵי;用附属形来加词尾。
וּמַעֲשֵׂיהֶם 04639 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 מַעֲשֶׂה 工作、作为 מַעֲשֶׂה 的复数为 מַעֲשִׂים,复数附属形为 מַעֲשֵׂי;用附属形来加词尾。
כַּאֲשֶׁר 00834 介系词 כְּ + 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译 אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是“像、当…的时候”。
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
הָאוֹפַן 00212 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אוֹפַן 车轮
בְּתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
הָאוֹפָן 00212 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אוֹפַן 车轮
 « 第 16 节 » 
回经文