但以理书
«  第一章 »
«第 21 节»
וַיְהִי דָּנִיֵּאל
但以理留存
עַד-שְׁנַת אַחַת לְכוֹרֶשׁ הַמֶּלֶךְ׃ פ
到塞鲁士王元年。
[恢复本] 直到古列王元年,但以理还在。
[RCV] And Daniel continued until the first year of Cyrus the king.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
דָּנִיֵּאל 01840 专有名词,人名 דָּנִאֵל דָּנִיֵּאל 但以理
עַד 05704 介系词 עַד 直到
שְׁנַת 08141 名词,单阴附属形 שָׁנָה 年、岁
אַחַת 00259 名词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
לְכוֹרֶשׁ 03566 介系词 לְ + 专有名词,人名 כּוֹרֶשׁ 塞鲁士 塞鲁士是波斯帝国的开国君王。
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 21 节 » 

回经文