出埃及记
« 第二九章 »
« 第 35 节 »
וְעָשִׂיתָ לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו כָּכָה
“你要这样…向亚伦和他儿子们行(…处填入下行)
כְּכֹל אֲשֶׁר-צִוִּיתִי אֹתָכָה
照我一切所吩咐你的,
שִׁבְעַת יָמִים תְּמַלֵּא יָדָם׃
承接圣职的礼七天。
[恢复本] 你要照我一切所吩咐的,向亚伦和他儿子们这样行,七天之久使他们承接圣职。
[RCV] And thus you shall do to Aaron and to his sons according to all that I have commanded you; you shall consecrate them seven days.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעָשִׂיתָ 06213 动词,Qal 连续式 2 单阳 עָשָׂה
לְאַהֲרֹן 00175 介系词 לְ + 专有名词,人名 אַהֲרֹן 亚伦 §6.2
וּלְבָנָיו 01121 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
כָּכָה 03602 副词 כָּכָה 这样
כְּכֹל 03605 介系词 כְּ + 名词,阳性单数 כֹּל 所有、全部、整个、各
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
צִוִּיתִי 06680 动词,Pi‘el 完成式 1 单 צָוָה Pi‘el 命令、吩咐
אֹתָכָה 00853 受词记号 + 2 单阳词尾,长写法 אֵת 不必翻译
שִׁבְעַת 07651 名词,单阴附属形 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七”
יָמִים 03117 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
תְּמַלֵּא 04390 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 מָלֵא 充满 מִלֵא אֶת יָד 是一个成语,意思是“任命、按立”。
יָדָם 03027 名词,单阴 + 3 复阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
 « 第 35 节 » 
回经文