出埃及记
« 第二九章 »
« 第 38 节 »
וְזֶה אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה עַל-הַמִּזְבֵּחַ
“这是你所要献在坛上的:
כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה שְׁנַיִם לַיּוֹם תָּמִיד׃
每天两只一岁的羊羔,不间断;
[恢复本] 你每天所要献在坛上的,就是两只一岁的羊羔;
[RCV] Now this is what you shall offer on the altar: two lambs a year old, each day continually.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְזֶה 02088 连接词 וְ + 指示代名词 זֶה 这个 §8.30
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
תַּעֲשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 2 单阳 עָשָׂה §2.35
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמִּזְבֵּחַ 04196 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִזְבֵּחַ 祭坛
כְּבָשִׂים 03532 名词,阳性复数 כֶּבֶשׂ 小羊、绵羊、小公羊
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
שְׁנַיִם 08147 名词,阳性双数 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
לַיּוֹם 03117 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
תָּמִיד 08548 副词 תָּמִיד 经常、一直、连续
 « 第 38 节 » 
回经文