约拿书
«  第一章 »
« 第 12 节 »
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם
他对他们说:
שָׂאוּנִי וַהֲטִילֻנִי אֶל-הַיָּם
“你们将我抬起来,用力抛进海中,
וְיִשְׁתֹּק הַיָּם מֵעֲלֵיכֶם
海就会在你们身上平静了;
כִּי יוֹדֵעַ אָנִי
我知道
כִּי בְשֶׁלִּי הַסַּעַר הַגָּדוֹל הַזֶּה עֲלֵיכֶם׃
你们遭遇这么大的暴风浪是因我的缘故。”
[恢复本] 他对他们说,你们将我抬起来,抛进海里,海就会为你们平静下来;我知道你们遭这大风浪,是因我的缘故。
[RCV] Then he said to them, Lift me up and cast me into the sea, and the sea will be quiet for you. For I know that it is on my account that this great tempest has come upon you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
אֲלֵיהֶם 00413 介系词 אֶל + 3 复阳词尾 אֶל 对、向、往 אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
שָׂאוּנִי 05375 动词,Qal 祈使式复阳 + 1 单词尾 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
וַהֲטִילֻנִי 02904 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 祈使式复阳 + 1 单词尾 טוּל 竭力抛去、猛力投掷
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַיָּם 03220 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יָם 海、西方
וְיִשְׁתֹּק 08367 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 שָׁתַק 平静
הַיָּם 03220 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יָם 海、西方
מֵעֲלֵיכֶם 05921 介系词 מִן + 介系词 עַל + 2 复阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יוֹדֵעַ 03045 动词,Qal 主动分词单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
אָנִי 00589 אֲנִי 的停顿型,代名词 1 单 אֲנִי
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
בְשֶׁלִּי 09001 介系词 בְּ + 关系词 שֶׁ + 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
הַסַּעַר 05591 冠词 הַ + 名词,阳性单数 סְעָרָה 暴风雨、旋风
הַגָּדוֹל 01419 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
עֲלֵיכֶם 05921 介系词 עַל + 2 复阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
 « 第 12 节 » 
回经文