约拿书
«  第一章 »
« 第 15 节 »
וַיִּשְׂאוּ אֶת-יוֹנָה וַיְטִלֻהוּ אֶל-הַיָּם
他们就将约拿抬起来,抛进海里,
וַיַּעֲמֹד הַיָּם מִזַּעְפּוֹ׃
海的狂浪就平息了。
[恢复本] 他们遂将约拿抬起,抛进海里,海的怒涛就止息了。
[RCV] Then they lifted Jonah up and cast him into the sea, and the sea ceased its raging.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּשְׂאוּ 05375 动词,Qal 叙述式 3 复阳 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יוֹנָה 03124 专有名词,人名 יוֹנָה 约拿 约拿原意为“鸽子”。
וַיְטִלֻהוּ 02904 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 וַיָּטִלוּ + 3 单阳词尾 טוּל 竭力抛去、猛力投掷
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַיָּם 03220 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יָם 海、西方
וַיַּעֲמֹד 05975 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
הַיָּם 03220 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יָם 海、西方
מִזַּעְפּוֹ 02197 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 זַעַף 烦躁、激怒、忿恨 זַעַף 为 Segol 名词,用基本型 זַעְפּ 加词尾。
 « 第 15 节 » 
回经文