哈巴谷书
«  第一章 »
« 第 7 节 »
אָיֹם וְנוֹרָא הוּא
他威武可畏,
מִמֶּנּוּ מִשְׁפָּטוֹ וּשְׂאֵתוֹ יֵצֵא׃
审判与威权都来自他本身。
[恢复本] 他们威武可畏;判断和权柄,都任由他们发出。
[RCV] They are terrible and dreadful; / Their judgment and their authority issue from themselves.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אָיֹם 00366 形容词,阳性单数 אָיֹם 可怕的、令人敬畏的
וְנוֹרָא 03372 连接词 וְ + 动词,Nif‘al 分词单阳 יָרֵא Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
מִמֶּנּוּ 04480 介系词 מִן + 3 单阳词尾 מִן 从、出、离开 מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
מִשְׁפָּטוֹ 04941 名词,单阳 + 3 单阳词尾 מִשְׁפָּט 正义、公平、审判、律例、规矩 מִשְׁפָּט 的附属形为 מִשְׁפַּט;用附属形来加词尾。
וּשְׂאֵתוֹ 07613 连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 שְׂאֵת 肿块、膨胀、尊严、欣喜 שְׂאֵת 的附属形也是 שְׂאֵת;用附属形来加词尾。
יֵצֵא 03318 动词,Qal 未完成式 3 单阳 יָצָא 出去
 « 第 7 节 » 
回经文