西番雅书
«  第一章 »
« 第 1 节»
דְּבַר-יְהוָה אֲשֶׁר הָיָה אֶל-צְפַנְיָה
这是…临到…西番雅之耶和华的话;(…处依序填入最下行和下二行)
בֶּן-כּוּשִׁי בֶן-גְּדַלְיָה
…基大利的孙子,古示的儿子,(…处填入下行)
בֶּן-אֲמַרְיָה בֶּן-חִזְקִיָּה
希西家的玄孙,亚玛利雅的曾孙,
בִּימֵי יֹאשִׁיָּהוּ בֶן-אָמוֹן מֶלֶךְ יְהוּדָה׃
当亚们的儿子犹大王约西亚在位的时候,
[恢复本] 当犹大王亚们的儿子约西亚在位的日子,耶和华的话临到希西家的玄孙,亚玛利雅的曾孙,基大利的孙子,古示的儿子西番雅。
[RCV] The word of Jehovah that came to Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah the son of Amon, the king of Judah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
דְּבַר 01697 名词,单阳附属形 דָּבָר 话语、事情
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
הָיָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָיָה 作、是、成为、临到
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
צְפַנְיָה 06846 专有名词,人名 צְפַנְיָהוּ צְפַנְיָה 西番雅 西番雅原意为“耶和华所珍贵的”。
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
כּוּשִׁי 03570 专有名词,人名 כּוּשִׁי 古示
בֶן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
גְּדַלְיָה 01436 专有名词,人名 גְּדַלְיָה גְּדַלְיָהוּ 基大利 基大利原意为“耶和华是伟大的”。
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אֲמַרְיָה 00568 专有名词,人名 אֲמַרְיָהוּ אֲמַרְיָה 亚玛利雅 亚玛利雅原意为“耶和华说”。
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
חִזְקִיָּה 02396 专有名词,人名 חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה 希西家
בִּימֵי 03117 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 יוֹם 日子、时候
יֹאשִׁיָּהוּ 02977 专有名词,人名 יֹאשִׁיָּהוּ יֹאשִׁיָּה 约西亚 约西亚原意为“耶和华所医治的人”。
בֶן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אָמוֹן 00526 专有名词,人名 אָמוֹן 亚们
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ
יְהוּדָה 03063 专有名词,人名、支派名、国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
 «  第 1 节 » 

回经文