希伯来书
« 第十二章 »
« 第 23 节 »
καὶ ἐκκλησίᾳ πρωτοτόκων ἀπογεγραμμένων ἐν οὐρανοῖς
且(是)被登记在天上的众长子的聚会,
καὶ κριτῇ θεῷ πάντων καὶ πνεύμασι δικαίων τετελειωμένων
且(有)审判者-众人的神和被成全的义人的灵,
[恢复本] 来到名字记录在诸天之上众长子的召会,来到审判众人的神这里,来到被成全之义人的灵这里,
[RCV] And to the church of the firstborn, who have been enrolled in the heavens; and to God, the Judge of all; and to the spirits of righteous men who have been made perfect;

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
καὶ 02532 连接词 καί 并且、然后、和
ἐκκλησίᾳ 01577 名词 间接受格 单数 阴性 ἐκκλησία 会众、教会
πρωτοτόκων 04416 形容词 所有格 复数 阳性 πρωτότοκος 头胎出生的
ἀπογεγραμμένων 00583 动词 完成 被动 分词 所有格 复数 阳性 ἀπογράφω 登记、注册
ἐν 01722 介系词 ἐν 后接间接受格,意思是“在...之内、借着”
οὐρανοῖς 03772 名词 间接受格 复数 阳性 οὐρανός 天空、天
καὶ 02532 连接词 καί 并且、然后、和
κριτῇ 02923 名词 间接受格 单数 阳性 κριτής 法官
θεῷ 02316 名词 间接受格 单数 阳性 θεός
πάντων 03956 形容词 所有格 复数 阳性 πᾶς 所有的、每一个
καὶ 02532 连接词 καί 并且、然后、和
πνεύμασι 04151 名词 间接受格 复数 中性 πνεῦμα 风、气、灵
δικαίων 01342 形容词 所有格 复数 阳性 δίκαιος 公义的、正确的
τετελειωμένων 05048 动词 完成 被动 分词 所有格 复数 阳性 τελειόω 使之成圣、完全
 « 第 23 节 » 

回经文