希伯来书
« 第十二章 »
« 第 8 节 »
εἰ δὲ χωρίς ἐστε παιδείας
但是倘若你们不借着训练,
ἧς μέτοχοι γεγόνασιν πάντες,
这(指训练)是所有人(指孩子)共同有份,
ἄρα νόθοι καὶ οὐχ υἱοί ἐστε.
就是私生子且不是孩子。
[恢复本] 只是你们若不受众子所共受的管教,就是私生子,不是儿子了。
[RCV] But if you are without discipline, of which all sons have become partakers, then you are illegitimate and not sons.

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
εἰ 01487 连接词 εἰ 是否、假若、既然
δὲ 01161 连接词 δέ 然后、但是、而
χωρίς 05565 介系词 χωρίς 后接所有格,意思是“没有、不借着、跟...无关”
ἐστε 01510 动词 现在 主动 直说语气 第二人称 复数 εἰμί 是、有
παιδείας 03809 名词 所有格 单数 阴性 παιδεία 教养、训练、指引 在新约,这些主要是靠着纪律,纠正达成。
ἧς 03739 关系代名词 所有格 单数 阴性 ὅς ἥ ὅ 带出关系子句修饰先行词
μέτοχοι 03353 形容词 主格 复数 阳性 μέτοχος 参与/有分于、伙伴、同伴
γεγόνασιν 01096 动词 完成 主动 直说语气 第三人称 复数 γίνομαι 成为、发生
πάντες 03956 形容词 主格 复数 阳性 πᾶς 所有的、每一个
ἄρα 00686 连接词 ἄρα 因而、所以
νόθοι 03541 形容词 主格 复数 阳性 νόθος 私生的、没合法地位的
καὶ 02532 连接词 καί 并且、然后、和
οὐχ 03756 副词 οὐ
υἱοί 05207 名词 主格 复数 阳性 υἱός 儿子、子孙
ἐστε 01510 动词 现在 主动 直说语气 第二人称 复数 εἰμί 是、有
 « 第 8 节 » 

回经文