诗篇
« 第二章 »
« 第 10 节 »
וְעַתָּה מְלָכִים הַשְׂכִּילוּ
现在,君王啊,应当省悟!
הִוָּסְרוּ שֹׁפְטֵי אָרֶץ׃
世上的审判官啊,该受劝戒!
[恢复本] 现在你们君王应当留意;你们地上的审判官该受警戒。
[RCV] Now therefore, O kings, be prudent; / Take the admonition, O judges of the earth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעַתָּה 06258 连接词 וְ + 副词 עַתָּה 现在
מְלָכִים 04428 名词,阳性复数 מֶלֶךְ 君王、国王
הַשְׂכִּילוּ 07919 动词,Hif‘il 祈使式复阳 שָׂכַל Qal 明白、聪明、谨慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教导、成功、顺利
הִוָּסְרוּ 03256 动词,Nif‘al 祈使式复阳 יָסַר 管教、训导、纠正
שֹׁפְטֵי 08199 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 שָׁפַט 审判 这个分词在此作名词“审判官”解。
אָרֶץ 00776 אֶרֶץ 的停顿型,名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
 « 第 10 节 » 
回经文