弥迦书
« 第五章 »
« 第 4 节 »
וְעָמַד וְרָעָה בְּעֹז יְהוָה
(原文 5:3)他必站立,倚靠耶和华的大能,…牧养他的羊群,(…处填入下行)
בִּגְאוֹן שֵׁם יְהוָה אֱלֹהָיו
并耶和华―他神之名的威严,
וְיָשָׁבוּ כִּי-עַתָּה
他们要安然居住;
יִגְדַּל עַד-אַפְסֵי-אָרֶץ׃
因为他必日见尊大,直到地极。
[恢复本] 祂必站起来,靠耶和华的力量,并耶和华祂神之名的威严,牧养祂的羊群;他们要安然居住,因为如今祂必尊大,直到地极。
[RCV] And He will stand and feed His flock in the strength of Jehovah, / In the majesty of the name of Jehovah His God; / And they will abide, for now He will be great / Unto the ends of the earth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעָמַד 05975 动词,Qal 连续式 3 单阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
וְרָעָה 07462 动词,Qal 连续式 3 单阳 רָעָה I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴 这个分词在此作名词“牧人”解。
בְּעֹז 05797 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 עֹז 能力、力量
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בִּגְאוֹן 01347 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 גָּאוֹן 骄傲、高傲
שֵׁם 08034 名词,单阳附属形 שֵׁם 名字
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהָיו 00430 名词,复阳 + 3 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
וְיָשָׁבוּ 03427 וְיָשְׁבוּ 的停顿型,动词,Qal 连续式 3 复 יָשַׁב 居住、坐、停留
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
עַתָּה 06258 副词 עַתָּה 现在
יִגְדַּל 01431 动词,Qal 未完成式 3 单阳 גָּדַל 养育、使变大
עַד 05704 介系词 עַד 直到
אַפְסֵי 00657 名词,复阳附属形 אֶפֶס 虚无、终结、结束
אָרֶץ 00776 אֶרֶץ 的停顿型,名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
 « 第 4 节 » 
回经文