提摩太后书
«  第一章 »
« 第 11 节 »
εἰς ἐτέθην ἐγὼ κῆρυξ καὶ ἀπόστολος καὶ διδάσκαλος,
为这(指福音)我被派立作传道,作使徒,作教师。
[恢复本] 我为这福音被派作传扬者,作使徒,作教师。
[RCV] For which I was appointed a herald and an apostle and a teacher.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
εἰς01519介系词εἰς后接直接受格,意思是“关于、进入、到、为了”
03739关系代名词直接受格 单数 中性 ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
ἐτέθην05087动词第一简单过去 被动 直说语气 第一人称 单数 τίθημι设立、 安放
ἐγὼ01473人称代名词主格 单数 第一人称 ἐγώ
κῆρυξ02783名词主格 单数 阳性 κῆρυξ传道者、宣扬者
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
ἀπόστολος00652名词主格 单数 阳性 ἀπόστολος使者、使徒
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
διδάσκαλος01320名词主格 单数 阳性 διδάσκαλος教师
 « 第 11 节 » 

回经文