诗篇
« 第八八章 »
« 第 12 节 »
הֲיִוָּדַע בַּחֹשֶׁךְ פִּלְאֶךָ
(原文 88:13)你的奇事岂能在幽暗里被知道吗?
וְצִדְקָתְךָ בְּאֶרֶץ נְשִׁיָּה׃
你的公义岂能在遗忘之地被知道吗?
[恢复本] 你的奇事岂能在幽暗里被知道么?你的公义岂能在忘记之地被知道么?
[RCV] Will Your wonders be made known in the darkness, / Or Your righteousness in the land of forgetfulness?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֲיִוָּדַע 03045 疑问词 הֲ + 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
בַּחֹשֶׁךְ 02822 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֹשֶׁךְ 黑暗
פִּלְאֶךָ 06382 פִּלְאֲךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 פֶּלֶא 奇妙 פֶּלֶא 为 Segol 名词,用基本型 פִּלְא 加词尾。
וְצִדְקָתְךָ 06666 连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 צְדָקָה 公义 צְדָקָה 的附属形为 צִדְקַת;用附属形来加词尾。
בְּאֶרֶץ 00776 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
נְשִׁיָּה 05388 名词,阴性单数 נְשִׁיָּה 遗忘
 « 第 12 节 » 
回经文