诗篇
« 第八八章 »
« 第 17 节 »
סַבּוּנִי כַמַּיִם כָּל-הַיּוֹם
(原文 88:18)这些如水终日环绕我,
הִקִּיפוּ עָלַי יָחַד׃
一齐都来围困我。
[恢复本] 这些终日如水环绕我,一齐来围困我。
[RCV] They surrounded me like water all day long; / They altogether encompassed me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
סַבּוּנִי 05437 动词,Qal 完成式 3 复 + 1 单词尾 סָבַב 环绕、游行、转
כַמַּיִם 04325 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַיִם
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הִקִּיפוּ 05362 动词,Hif‘il 完成式 3 复 נָקַף I. Nif‘al 砍下,Pi‘el 击打;II. 循环、环绕、修整
עָלַי 05921 介系词 עַל + 1 单词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
יָחַד 03162 יַחַד 的停顿型,副词 יַחַד 一起
 « 第 17 节 » 
回经文