诗篇
« 第八九章 »
« 第 33 节 »
וְחַסְדִּי לֹא-אָפִיר מֵעִמּוֹ
(原文 89:34)只是我必不毁坏我对他的慈爱,
וְלֹא-אֲשַׁקֵּר בֶּאֱמוּנָתִי׃
也必不叫我的信实废弃。
[恢复本] 只是我必不将我的慈爱,全然从祂挪去,也必不背弃我的信实。
[RCV] But My lovingkindness I will not utterly take away from Him, / Nor will I be false to My own faithfulness.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְחַסְדִּי 02617 连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 חֶסֶד 良善、慈爱、忠诚 חֶסֶד 为 Segol 名词,用基本型 חַסְדּ 加词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
אָפִיר 06331 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 פּוּר 破坏
מֵעִמּוֹ 05973 介系词 מִן + 介系词 עִם + 3 单阳词尾 עִם
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
אֲשַׁקֵּר 08266 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 שָׁקַר 诈欺
בֶּאֱמוּנָתִי 00530 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾 אֱמוּנָה 信实 אֱמוּנָה 的附属形为 אֱמוּנַת;用附属形来加词尾。
 « 第 33 节 » 
回经文