诗篇
« 第八九章 »
« 第 45 节 »
הִקְצַרְתָּ יְמֵי עֲלוּמָיו
(原文 89:46)你减少他青壮的日子,
הֶעֱטִיתָ עָלָיו בּוּשָׁה סֶלָה׃
又使他蒙羞。(细拉)
[恢复本] 你减少他青年的日子;你使他披上羞愧。〔细拉〕
[RCV] You have shortened the days of his youth; / You have covered him with shame. Selah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הִקְצַרְתָּ 07114 动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 קָצַר 收割、是短的、没耐心的
יְמֵי 03117 名词,复阳附属形 יוֹם 日子、时候
עֲלוּמָיו 05934 名词,复阳 + 3 单阳词尾 עֲלוּמִים 年轻时期 עֲלוּמִים 为复数,复数附属形为 עֲלוּמֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הֶעֱטִיתָ 05844 动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 עָטָה 盖、包
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בּוּשָׁה 00955 名词,阴性单数 בּוּשָׁה 羞愧
סֶלָה 05542 惊叹词 סֶלָה 举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
 « 第 45 节 » 
回经文