传道书
«  第一章 »
« 第 4 节 »
דּוֹר הֹלֵךְ וְדוֹר בָּא
一代过去,一代又来,
וְהָאָרֶץ לְעוֹלָם עֹמָדֶת׃
地却永远长存。
[恢复本] 一代过去,一代又来,地却永远存立。
[RCV] A generation goes and a generation comes, / But the earth stands forever.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
דּוֹר 01755 名词,阳性单数 דּוֹר 年代、世代、后代、居所
הֹלֵךְ 01980 动词,Qal 主动分词单阳 הָלַךְ 去、行走 §4.5, 7.16
וְדוֹר 01755 连接词 וְ + 名词,阳性单数 דּוֹר 年代、世代、后代、居所
בָּא 00935 动词,Qal 主动分词单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生 §4.5, 7.16
וְהָאָרֶץ 00776 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。§2.6, 2.20
לְעוֹלָם 05769 介系词 לְ + 名词,阳性单数 עוֹלָם 古老、永远、长久
עֹמָדֶת 05975 עֹמֶדֶת 的停顿型,动词,Qal 主动分词单阴 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定 §3.2, 4.5, 7.16
 « 第 4 节 » 
回经文